གཟའ་ཉི་མའི་བསམ་གཞིག
A Sunday Pondering
Abstract
At that time, Gen Wangmo asked an Indian acquaintance for information. The extremely joyous Indian excitedly replied, “Not only have we Indians successfully send a satellite to the moon, but we’re also the first to announce to the world the news of the existence of water on the Moon. Just look! If we’re not joyful at this news, what can we be joyful about?” And he showed us the news being broadcast on television.
གཟའ་ཉི་མའི་བསམ་གཞིག
A Sunday Pondering
Vocabulary (མིང་ཚིག)
ལྒང་བུ། | balloon |
ལ་ཁའི་ཉི་མ། | setting sun |
རླངས་འཁོར་གྱི་འགྲུལ་སྐྱོད། | traffic |
འཇམ་ཐིང་ངེ་། | tranquil |
ཀི་ལྡིར་བྱེད། | shrill shouting |
ཚིམས་པ། | to satisfy |
གནས་ཚུལ། | information |
སྲུང་སྐར། | satellite |
གཟའ་སྐར། | planet |
Download the translation
View source text
Yesterday, my teacher Wangmo and I went for a walk beside the bridge to the right of the school. Resembling a golden-coloured balloon, the setting sun was about to disappear behind the shoulder of the western mountain. The fact that the entire environment breathed a tranquillity akin to that of nomadic grasslands was due to it being a Sunday, a holiday, as well as the traffic being extremely light.
Inside the tea house located to the right of the school there were many Indians, young and old who were engaged in welcome applause and shrill exclamations whilst watching television. It was highly likely that a tremendously satisfying event had occurred.
At that time, Gen Wangmo asked an Indian acquaintance for information. The extremely joyous Indian excitedly replied, “Not only have we Indians successfully send a satellite to the moon, but we’re also the first to announce to the world the news of the existence of water on the Moon. Just look! If we’re not joyful at this news, what can we be joyful about?” And he showed us the news being broadcast on television.
However, Gen Wangmo’s face did not express the same joyfulness as those Indians When I immediately asked her why, Gen Wangmo said, “The fact that we are able to travel to other planets in dependence upon human intelligence makes me happy. Moreover, it is our hosts, the Indians who have achieved this. However, the astronauts are not Tibetan. One day, if there comes a time where we are also able to send a satellite to other planets like that, I will probably be jumping for joy.”
When I returned to my bedroom, I reflected on Gen Wangmo’s words. We ourselves do not even possess a piece of land the size of a palm of the hand whilst also having to live on land belonging to others. I also realised that from the point of view of modern scientific development, we were underdeveloped.
If I wanted to see a truly smiling expression on Gen Wangmo’s face, I knew I needed to achieve outstanding results through studying the traditional and modern subjects comprehensively.

ཁ་སང་ང་དང་དགེ་རྒན་དབང་མོ་གཉིས་སློབ་གྲྭའི་གཡས་ཟུར་གྱི་ཟམ་པའི་ཁར་འཆམ་འཆམ་དུ་བསྐྱོད། ལ་ཁའི་ཉི་མ་ནི་གསེར་མདོག་གི་ལྒང་བུ་ཞིག་དང་འདྲ་བར་ནུབ་རིའི་ཕྲག་ཏུ་ཡིབ་ལ་ཉེ། ཁོར་ཡུག་ཡོངས་སུ་འབྲོག་པའི་རྩྭ་ཐང་བཞིན་འཇམ་ཐིང་ངེར་ཡོད་པ་དེ་ནི། གཟའ་ཉི་མ་གུང་གསེང་ཡིན་པ་དང་། རླངས་འཁོར་གྱི་འགྲུལ་སྐྱོད་ཧ་ཅང་ཉུང་བས་རེད།
སློབ་གྲྭའི་གཡས་ཟུར་གྱི་ཇ་ཁང་ནང་། རྒྱ་གར་བ་རྒན་གཞོན་མང་པོ་ཞིག་གིས་བརྙན་འཕྲིན་ལ་ལྟ་བཞིན་དགའ་བསུའི་ཐལ་མོ་རྡེབ་པ་དང་། ཀི་ལྡིར་བྱེད་པ། གནམ་ལ་མཆོངས་པ་སོགས་ལ་བལྟས་ན། ཁོང་ཚོར་ཧ་ཅང་ཡིད་ཚིམས་པའི་དོན་དག་ཅིག་བྱུང་ཡོད་ཤས་ཆེ།
སྐབས་དེར། རྒན་དབང་མོས་ངོ་ཤེས་རྒྱ་གར་བ་ཞིག་ལ་གནས་ཚུལ་དྲིས། རྒྱ་གར་བ་དེས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བའི་ཉམས་དང་བཅས། “ང་ཚོ་རྒྱ་གར་གྱིས་ཟླ་བའི་ཐོག་ལ་མིས་བཟོས་སྲུང་སྐར་ཞིག་བཏང་བ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ་མ་ཟད། ཟླ་བའི་གོ་ལའི་སྟེང་ཆུ་ཡོད་པའི་གསལ་བསྒྲགས་ཐོག་མ་དེའང་། འཛམ་གླིང་ལ་བསྒྲགས་པ་རེད། ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟོས་དང་། ང་ཚོ་གནས་ཚུལ་འདི་ལ་མི་དགའ་ན་གང་ལ་དགའ།” ཞེས་བརྙན་འཕྲིན་ནང་གི་གསར་འགྱུར་དེ་མིག་སྟོན་བྱས་སོང་།
ཡིན་ནའང་། རྒན་དབང་མོའི་ངོ་གདོང་ན། རྒྱ་གར་བ་དེ་ཚོ་དང་འདྲ་བའི་དགའ་ཚོར་ཞིག་མི་འདུག ངས་ལམ་སང་རྒན་དབང་མོར་བཀའ་འདྲི་ཞུས་པ་ན། རྒན་དབང་མོས་ “ང་རང་དགའ་སྤྲོ་སྐྱེས་བྱུང་། མིའི་རྣམ་དཔྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་གཟའ་སྐར་གཞན་ལ་སྐོར་བསྐྱོད་བྱེད་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད། དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་ཡང་གནས་བདག་རྒྱ་གར་བ་རེད། ཡིན་ནའང་། འཕུར་གྲུ་གཏོང་མཁན་དེ་ང་ཚོ་མ་རེད། ནམ་ཞིག་ང་ཚོས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གཟའ་སྐར་གཞན་གྱི་ཐོག་མིས་བཟོས་སྲུང་སྐར་གཏོང་ཐུབ་པའི་དུས་ཤིག་བྱུང་ཚེ། ང་རང་དགའ་ནས་གནམ་ལ་མཆོངས་ས་རེད།” ཟེར།
ཕྱིར་ཉལ་ཁང་དུ་ལོག་ནས། ངས་རྒན་དབང་མོའི་སྐད་ཆ་དེར་བསམ་བློ་ཞིག་གཏོང་དུས། ང་ཚོར་རང་ས་ལག་མཐིང་ཙམ་མེད་པར་གཞན་གྱི་ལུང་པར་བསྡད་ཡོད་པ་དང་། དེང་རབས་རིག་གནས་ཐད་ནས་རྗེས་ལུས་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཚོར་སོང་། རྒན་དབང་མོའི་གདོང་གི་འཛུམ་མདངས་ངོ་མ་དེ་མཐོང་དགོས་ན། གནའ་དེང་གི་ཤེས་ཡོན་ལ་སློབ་སྦྱོང་བྱས་ཏེ་གྲུབ་འབྲས་གཟེངས་སུ་ཐོན་པ་ཞིག་བྱེད་དགོས་པའང་གཞི་ནས་ཤེས། །

Loplao’s Student Translation Group One
Translators
This is translated by Loplao’s first group of translation students.
Your Title Goes Here
Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.
Submit your own translation
Related posts
Selling Pork
Once day, after secretly killing the fattest pig belonging to King of Naydong, Nichö Zangpo came
Nomad Jargon 
Depending upon the grass, water,and the temperature, [Pastoral work] involves
The Cat Master
After having fooled some pigeons, the deceitful cat ate them. Since pigeons no longer ventured around him,
The Foolish Householder
There was once a wealthy householder in a valley. Early one morning, he was heading back to
Tibet’s Hero
Tibet is a land of heroes and heroines. This story depicts the unwavering martyrdom of a true